Лебеда (Натур-философия натур. Плантариум) — различия между версиями
CanoniC (обсуждение | вклад) (савояровский адрес и мелочи стихов) |
CanoniC (обсуждение | вклад) (пара цитат и мелочи оформления) |
||
| (не показана 1 промежуточная версия 1 участника) | |||
| Строка 11: | Строка 11: | ||
<center> | <center> | ||
| − | == <br><br><font style="font:normal | + | == <br><br><font style="font:normal 35px 'Georgia';color:#553333;">[[Image:Belle-Lt.png|link=Анна Тхарон|55px]] и всё ''{{comment|одно|дохлое дело}}'' ''[[Image:Belle-Rt.png|link=Анна Тхарон|55px]] </font><br><font style="font:normal 39px 'Georgia';color:#774444;">'''''лебеда''', <small><small>''значит''...</small></small></font> == |
<font style="font:normal 19px 'Georgia';color:#BB9999;">( {{comment|эссе|читай: выжимка}} из баланды )</font> | <font style="font:normal 19px 'Georgia';color:#BB9999;">( {{comment|эссе|читай: выжимка}} из баланды )</font> | ||
</center> | </center> | ||
| Строка 63: | Строка 63: | ||
          удачный ''опыт'' — при первом же удобном {{comment|случае|хотя и в несколько иных обстоятельствах}}... |           удачный ''опыт'' — при первом же удобном {{comment|случае|хотя и в несколько иных обстоятельствах}}... | ||
| − |   В конце концов, нельзя не признать [[эффект отсутствия|<font color="#551144">''известной'' эффективности</font>]] этого метода..., равно универсального и экономного, — которым, не имея иных средств защиты, вынуждено пользоваться всякое сорное растение. Не исключая и человека..., (говоря сугубо в скобках). Собственно, я полагаю, что дальше [[Хомистика|<font color="#551144">заданную тему</font>]] можно и не обсуждать..., поскольку ''{{comment|это|точнее говоря, «imperfect» для человека как биологического вида, имеющего господство на этом месте в этот час}}'' — уже произошло, а значит, на сегодняшний день лишено актуальности..., — возможно, временно.<small><small><ref name="Провокат">''С.Кочетова''. «[[Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом|<font color="#551144">Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом</font>]]» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#551144">газета</font>]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г.</ref></small></small> Так или иначе, но здесь мы перед собой имеем один из {{comment|примеров|лебеды}}, вполне удачных и осязаемых. | + |   В конце концов, нельзя не признать [[эффект отсутствия|<font color="#551144">''известной'' эффективности</font>]] этого метода..., равно универсального и экономного, — которым, не имея иных средств защиты, вынуждено пользоваться всякое [[Сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">сорное растение</font>]]. Не исключая и человека..., (говоря сугубо в скобках). Собственно, я полагаю, что дальше [[Хомистика|<font color="#551144">заданную тему</font>]] можно и не обсуждать..., поскольку ''{{comment|это|точнее говоря, «imperfect» для человека как биологического вида, имеющего господство на этом месте в этот час}}'' — уже произошло, а значит, на сегодняшний день лишено актуальности..., — возможно, временно.<small><small><ref name="Провокат">''С.Кочетова''. «[[Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом|<font color="#551144">Юрий Ханон: я занимаюсь провокаторством и обманом</font>]]» (интервью). — Сан-Перебург: [[Газетное меню (Юр.Ханон)|<font color="#551144">газета</font>]] «Час пик» от 2 декабря 1991 г.</ref></small></small> Так или иначе, но здесь мы перед собой имеем один из {{comment|примеров|лебеды}}, вполне удачных и осязаемых. |
::Впрочем, они и сами никогда [[фумизм|<font color="#551144">''этого'' не скрывали</font>]]. | ::Впрочем, они и сами никогда [[фумизм|<font color="#551144">''этого'' не скрывали</font>]]. | ||
::::Как кажется при первом взгляде..., анфас. | ::::Как кажется при первом взгляде..., анфас. | ||
| Строка 87: | Строка 87: | ||
|} | |} | ||
<div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#551111;"> | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#551111;"> | ||
| − |   Хотя мне {{comment|могли бы сказать|если б тут кто-нибудь был...}}: а [[Средостение: Россия|<font color="#551144">при чём тут Россия</font>]]? Потому что ничего уникального в ней нет, в России-то... (пардон, я хотел сказать: в лебеде, конечно). Не зря ведь ботаники (опять) говорят..., авторитетно свидетельствуют: в России обретается около 45 видов, — значит, не более четверти всех лебёд. И здесь, как мне кажется, содержится важная правда..., правда, обо всех [[Хомистика|<font color="#551144">людях по отдельности</font>]] в целом.<small><small><ref name="Аллеи">''[[Ханон, Юрий|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Чёрные Аллеи</font>]]» <small>или ''книга-которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551144">не-было-и-не-будет</font>]]''</small>. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2013 г.</ref></small></small> Ибо сия словесная лебеда — типический космо’полит (как и все сорняки, мать вашу), широко распространена по всему земному шару. По всем народам и весям... И повсюду следует за человеком..., как все ''добрые'' {{comment|сорняки|не исключая самого́ человека}}. И в дикорастущем виде, и в одичавшем тоже встречается повсеместно. Больше всего видов, пригодных для употребления в пищу, говорят ботаники, растёт как раз не у нас, а ''там''..., за океаном — в Северной Америке и Австралии. И в тех местностях она тоже <small>(и тоже во все века)</small> была [[Сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">сорняком</font>]] и, одновременно, «резервным растением», спасителем от голода. Французы за это называли лебеду {{comment|Белой девой|Белой или Прекрасной (Belle)}}, [[Deutscher|<font color="#551144">а немые немцы</font>]] и ангельские ангельчане — {{comment|Добрым Генрихом|противно слушать, мерзость какая!}}.<small><small><ref group="комм.">И не только в голодные годы. Не надо бы [[Врач (Натур-философия натур)|<font color="#551144">врать</font>]] (лишнего). К примеру, мука из семян популярной в Европе садовой лебеды по некоторым традиционным рецептурам подмешивается в муку. Ржаной и пшеничный хлеб после такой операции становится более {{comment|питательным|за счёт повышенного содержания белка}}, равномернее пропекается и дольше хранится. На вкус хлеба такое подмешивание почти не влияет (лебеда почти безвкусна). Так же как и из других [[Амарант (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">амарантовых трав</font>]] (например, из крупы киноа), из семян готовят разные «хитрые» каши, возможно, немного грубоватые ''(«al dente»)'', но интересные на вкус. Не могу умолчать, что лебедовую (или лебедную) кашу часто называют — «лебедянью» (в общем, без особого намёка на кое-какой {{comment|городок|возможно, Лебедянь имеется в виду..., или Брянск?..}}). Кроме того, из лебеды готовят зелёные щи и даже котлеты..., впрочем, продолжать этот ряд бессмысленно, поскольку любой съедобный предмет, который люди имеют обыкновение запихивать в оральное отверстие, имеет все признаки [[Malum libitum|<font color="#551144">досадной универсальности</font>]]...</ref></small></small> Правда, в Европе более известен другой вид: ''{{comment|лебеда|не голова}} садовая'', которую едят во всех видах. | + |   Хотя мне {{comment|могли бы сказать|если б тут кто-нибудь был...}}: а [[Средостение: Россия|<font color="#551144">при чём тут Россия</font>]]? Потому что ничего уникального в ней нет, в России-то... (пардон, я хотел сказать: в лебеде, конечно). Не зря ведь ботаники (опять) говорят..., авторитетно свидетельствуют: в России обретается около 45 видов, — значит, не более четверти всех лебёд. И здесь, как мне кажется, содержится важная правда..., правда, обо всех [[Хомистика|<font color="#551144">людях по отдельности</font>]] в целом.<small><small><ref name="Аллеи">''[[Ханон, Юрий|<font color="#551144">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Чёрные Аллеи (Юр.Ханон)|<font color="#551144">Чёрные Аллеи</font>]]» <small>или ''книга-которой-[[Чёрные Аллеи, артефакты (Юр.Ханон)|<font color="#551144">не-было-и-не-будет</font>]]''</small>. — Сана-Перебур: Центр Средней Музыки, 2013 г.</ref></small></small> Ибо сия словесная лебеда — типический космо’полит (как и все сорняки, мать вашу), широко распространена по всему земному шару. По всем народам и весям... И повсюду следует за человеком..., как все ''добрые'' {{comment|сорняки|не исключая самого́ человека}}. И в дикорастущем виде, и в одичавшем тоже встречается повсеместно. Больше всего видов, пригодных для употребления в пищу, говорят ботаники, растёт как раз не у нас, а ''там''..., за океаном — в Северной Америке и Австралии. И в тех местностях она тоже <small>(и тоже во все века)</small> была [[Сорняк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">сорняком</font>]] и, одновременно, «резервным растением», спасителем от голода. Французы за это называли лебеду {{comment|Белой девой|Белой или Прекрасной (Belle)}}, [[Deutscher|<font color="#551144">а немые немцы</font>]] и ангельские ангельчане — {{comment|Добрым Генрихом|противно слушать, мерзость какая!}}.<small><small><ref group="комм.">И не только в голодные годы. Не надо бы [[Врач (Натур-философия натур)|<font color="#551144">врать</font>]] (тем более, врать [[Это уже лишнее (Савояров)|<font color="#551144">лишнего</font>]]). К примеру, мука из семян популярной в Европе садовой лебеды по некоторым традиционным рецептурам подмешивается в муку. Ржаной и пшеничный хлеб после такой операции становится более {{comment|питательным|за счёт повышенного содержания белка}}, равномернее пропекается и дольше хранится. На вкус хлеба такое подмешивание почти не влияет (лебеда почти безвкусна). Так же как и из других [[Амарант (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">амарантовых трав</font>]] (например, из крупы киноа), из семян готовят разные «хитрые» каши, возможно, немного грубоватые ''(«al dente»)'', но интересные на вкус. Не могу умолчать, что лебедовую (или лебедную) кашу часто называют — «лебедянью» (в общем, без особого намёка на кое-какой {{comment|городок|возможно, Лебедянь имеется в виду..., или Брянск?..}}). Кроме того, из лебеды готовят зелёные щи и даже котлеты..., впрочем, продолжать этот ряд бессмысленно, поскольку любой съедобный предмет, который люди имеют обыкновение запихивать в оральное отверстие, имеет все признаки [[Malum libitum|<font color="#551144">досадной универсальности</font>]]...</ref></small></small> Правда, в Европе более известен другой вид: ''{{comment|лебеда|не голова}} садовая'', которую едят во всех видах. |
::И даже вовсе без ''оного'', ежели особо повезёт... | ::И даже вовсе без ''оного'', ежели особо повезёт... | ||
| Строка 125: | Строка 125: | ||
<div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"><br> | <div style="margin:5px 16px;font:normal 14px 'Verdana';color:#332211;"><br> | ||
{{Q|''Бѣлая Садовая Лебеда'', сѣется въ садахъ, и цвѣтет въ Iюлѣ мѣсяцѣ. <...> Дѣйствiемъ и качествомъ своимъ сходствуетъ она съ красною <лебедою ...> съ которою и въ одинъ классъ полагается. Она будучи варена съ рыбою или мясомъ, заступаетъ у нѣкоторыхъ крестьянъ мѣсто [[Wagnerie|<font color="#551144">кислой капусты</font>]].|Автор={{comment|Андрей|Андрей Казимирович}} Мейер, «Ботанической подробной словарь, или Травник...», 1781}} | {{Q|''Бѣлая Садовая Лебеда'', сѣется въ садахъ, и цвѣтет въ Iюлѣ мѣсяцѣ. <...> Дѣйствiемъ и качествомъ своимъ сходствуетъ она съ красною <лебедою ...> съ которою и въ одинъ классъ полагается. Она будучи варена съ рыбою или мясомъ, заступаетъ у нѣкоторыхъ крестьянъ мѣсто [[Wagnerie|<font color="#551144">кислой капусты</font>]].|Автор={{comment|Андрей|Андрей Казимирович}} Мейер, «Ботанической подробной словарь, или Травник...», 1781}} | ||
| + | <!-- --> | ||
| + | {{Q|Опустить можно тѣ [[Трава (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">травы</font>]], которыя очень рѣдко употребляются на кухняхъ, какъ напр: лебеда (atriplex), которая будучи невкусна, смягчаетъ желудокъ и дѣлаетъ послабленïе нанизъ.|Автор=Севастиян Клинский, «Полная диэтетика» <small>(перевод трактата Г.Г.Рихтера с латинского)</small>, 1790}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Лебеда растетъ отъ сѣмянъ, которыя садятся весною. Она растетъ на всякой землѣ, присмотръ за оною не имѣетъ ничего особливаго; а при томъ и разводятъ оную въ огородахъ очень мало, только по нуждѣ, по той причинѣ, что она едва успѣваетъ выдти, какъ уже и идетъ въ сѣмяна, которыя должно собирать тотчасъ, какъ станутъ они осыпаться, ибо естьли не много поопоздаютъ, то вѣтромъ сдуетъ ихъ всѣхъ; оныя сѣмяна можно уберегать года по два. Листья сего произрастѣнія употребляютъ въ пищу. За не имѣніемъ еще другой зелени кладутъ оныя въ похлѣбки и нѣкоторыя другія приуготовленіи.<small><small><ref name="подроб"/></small></small>|Автор=Николай Иванов, «Подробный словарь увеселительного <...> садоводства», 1792}} | {{Q|Лебеда растетъ отъ сѣмянъ, которыя садятся весною. Она растетъ на всякой землѣ, присмотръ за оною не имѣетъ ничего особливаго; а при томъ и разводятъ оную въ огородахъ очень мало, только по нуждѣ, по той причинѣ, что она едва успѣваетъ выдти, какъ уже и идетъ въ сѣмяна, которыя должно собирать тотчасъ, какъ станутъ они осыпаться, ибо естьли не много поопоздаютъ, то вѣтромъ сдуетъ ихъ всѣхъ; оныя сѣмяна можно уберегать года по два. Листья сего произрастѣнія употребляютъ въ пищу. За не имѣніемъ еще другой зелени кладутъ оныя въ похлѣбки и нѣкоторыя другія приуготовленіи.<small><small><ref name="подроб"/></small></small>|Автор=Николай Иванов, «Подробный словарь увеселительного <...> садоводства», 1792}} | ||
| Строка 131: | Строка 133: | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Мне хотелось узнать, какой заведен порядок. Поутру приказываю запрячь дрожки. Приказчик садится кучером. Что, где и как делается. Приезжаем на гумно, молотят лебеду. Гляжу — кой-где аржаной колосок. На что молотят?» — «Тут ржи нет, — приказчик отвечает. Когда нет ржи, так и лебеде рад».|Автор={{comment|Михаил|Петрович}} Загряжский, Записки, 1802}} | {{Q|Мне хотелось узнать, какой заведен порядок. Поутру приказываю запрячь дрожки. Приказчик садится кучером. Что, где и как делается. Приезжаем на гумно, молотят лебеду. Гляжу — кой-где аржаной колосок. На что молотят?» — «Тут ржи нет, — приказчик отвечает. Когда нет ржи, так и лебеде рад».|Автор={{comment|Михаил|Петрович}} Загряжский, Записки, 1802}} | ||
| + | <!-- --> | ||
| + | {{Q|...употребил я к улучшению своей пашни, при изобилии земель, средство оставлять на год в отдохновении, для того, чтобы завелась на них в первое лето трава лебеда, от которой во второй год пустившаяся, молодая поросль, не дошедши еще до семян, при перепашке земель в пар, будучи завалена и согнивши, удобряет землю подобно наземлению, чрез что происходит на пашнях моих, противу прочих, изобильной в хлебах урожай.<small><small><ref name="рик"/></small></small>|Автор={{comment|Генрих Рик|письмо о хлебопашестве в Нерчинско-заводском крае}}, «Известия из Сибири», 1831}} | ||
| + | <!-- --> | ||
| + | {{Q|...соломы едва доставало у нас скотине; гречневую шелуху мы съедали сами, подмешивая с лебедой да с мякиной и посыпая мукóй...<small><small><ref name="Полевой"/></small></small>|Автор=Николай Полевой, «Рассказы русского солдата», 1834}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|В самом деле, ведь можно жить не только без повестей, но и без литературы, — и не только без литературы, но и без хлеба, не правда ли? Лебеда и [[Дуб (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">дубовая</font>]] корка не лишены ни вкуса, ни питательности.|Автор=Николай Чернышевский, «Очерки гоголевского периода русской литературы», 1856}} | {{Q|В самом деле, ведь можно жить не только без повестей, но и без литературы, — и не только без литературы, но и без хлеба, не правда ли? Лебеда и [[Дуб (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">дубовая</font>]] корка не лишены ни вкуса, ни питательности.|Автор=Николай Чернышевский, «Очерки гоголевского периода русской литературы», 1856}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
| − | {{Q|Ежели у человека есть под руками говядина, то он, конечно, охотнее питается ею, нежели другими, менее питательными веществами; но если мяса нет, то он столь же охотно питается хлебом, а буде и хлеба недостаточно, то и лебедою.|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, | + | {{Q|Ежели у человека есть под руками говядина, то он, конечно, охотнее питается ею, нежели другими, менее питательными веществами; но если мяса нет, то он столь же охотно питается хлебом, а буде и хлеба недостаточно, то и лебедою.|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «[[История одного города полная|<font color="#551144">История одного города</font>]]» <small>(глава «Поклонение мамоне и покаяние»)</small>, 1862}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Так будемте же последовательны, милостивые государи, и не забудем, что лебеда и мякина существуют не в одной человеческой пище, но разлиты всюду.|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «Итоги», 1871}} | {{Q|Так будемте же последовательны, милостивые государи, и не забудем, что лебеда и мякина существуют не в одной человеческой пище, но разлиты всюду.|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «Итоги», 1871}} | ||
| Строка 193: | Строка 199: | ||
{{Q|Atriplex, Атриплексъ. ''Лебеда'', есть довольно извѣстная поваренная трава, которая раздѣляется на многiе роды, какъ на садовую, лѣсную, водяную, и проч., но я опишу здѣсь только нѣкоторые изъ главныхъ. <...> | {{Q|Atriplex, Атриплексъ. ''Лебеда'', есть довольно извѣстная поваренная трава, которая раздѣляется на многiе роды, какъ на садовую, лѣсную, водяную, и проч., но я опишу здѣсь только нѣкоторые изъ главныхъ. <...> | ||
Atriplex Alba Hortensis <...>. ''Бѣлая Садовая Лебеда'', сѣется въ садахъ, и цвѣтет въ Iюлѣ мѣсяцѣ. Она имѣетъ прямой, волокнистый, и глубоко въ землю идущiй корень, къ верьху угловатый, вдоль зелёными узкими дорожками испещренный, на многiя вѣточки раздѣленный и либо темный, либо бѣлесоватый стебель въ полтора и часто въ два аршина вышиною, который окружается треугольными, остроконечными, тучными, съ начала бѣловатыми, потомъ темнѣющими, а на конецъ въ блѣдножелтый цвѣтъ превращающимися и на листья [[Бодяк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Бросовой {{comment|травы|Бодяк полевой (осот розовый)}} (Blitum, Блитумъ)</font>]] похожими листьями. На вершинѣ каждой вѣточки вырастаетъ множество маленькихъ, безлисточныхъ или изъ нѣсколькихъ жёлтыхъ тычковъ состоящихъ [[Цветок (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">цвѣточковъ</font>]], послѣ коихъ остаются плоскiя, круглыя и тонкiя сѣмячки. Дѣйствiемъ и качествомъ своимъ сходствуетъ она съ красною <лебедою ...> съ которою и въ одинъ классъ полагается. Она будучи варена съ рыбою или мясомъ, заступаетъ у нѣкоторыхъ крестьянъ мѣсто [[Wagnerie|<font color="#551144">кислой капусты</font>]].<small><small><ref name="словар">''Мейер А.К.'' Ботанической подробной словарь, или Травник; содержащий в себе по алфавиту описание большой части по сие время известных, как иностранных, так и здешних дерев, кустов, трав, цветов, корней, мхов, грибов и семян, и их на российском, латинском, француском, италиянском, аглинском и греческом языках названия... — В Москве: в Университетской типографии, у Н.Новикова, 1781-1783 г.</ref>{{rp|330-331}}</small></small>|Автор={{comment|Андрей|Андрей Казимирович}} Мейер, «Ботанической подробной словарь, или Травник...», 1781}} | Atriplex Alba Hortensis <...>. ''Бѣлая Садовая Лебеда'', сѣется въ садахъ, и цвѣтет въ Iюлѣ мѣсяцѣ. Она имѣетъ прямой, волокнистый, и глубоко въ землю идущiй корень, къ верьху угловатый, вдоль зелёными узкими дорожками испещренный, на многiя вѣточки раздѣленный и либо темный, либо бѣлесоватый стебель въ полтора и часто въ два аршина вышиною, который окружается треугольными, остроконечными, тучными, съ начала бѣловатыми, потомъ темнѣющими, а на конецъ въ блѣдножелтый цвѣтъ превращающимися и на листья [[Бодяк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">Бросовой {{comment|травы|Бодяк полевой (осот розовый)}} (Blitum, Блитумъ)</font>]] похожими листьями. На вершинѣ каждой вѣточки вырастаетъ множество маленькихъ, безлисточныхъ или изъ нѣсколькихъ жёлтыхъ тычковъ состоящихъ [[Цветок (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">цвѣточковъ</font>]], послѣ коихъ остаются плоскiя, круглыя и тонкiя сѣмячки. Дѣйствiемъ и качествомъ своимъ сходствуетъ она съ красною <лебедою ...> съ которою и въ одинъ классъ полагается. Она будучи варена съ рыбою или мясомъ, заступаетъ у нѣкоторыхъ крестьянъ мѣсто [[Wagnerie|<font color="#551144">кислой капусты</font>]].<small><small><ref name="словар">''Мейер А.К.'' Ботанической подробной словарь, или Травник; содержащий в себе по алфавиту описание большой части по сие время известных, как иностранных, так и здешних дерев, кустов, трав, цветов, корней, мхов, грибов и семян, и их на российском, латинском, француском, италиянском, аглинском и греческом языках названия... — В Москве: в Университетской типографии, у Н.Новикова, 1781-1783 г.</ref>{{rp|330-331}}</small></small>|Автор={{comment|Андрей|Андрей Казимирович}} Мейер, «Ботанической подробной словарь, или Травник...», 1781}} | ||
| + | <!-- --> | ||
| + | {{Q|Опустить можно тѣ [[Трава (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">травы</font>]], которыя очень рѣдко употребляются на кухняхъ, какъ напр: лебеда (atriplex), которая будучи невкусна, смягчаетъ желудокъ и дѣлаетъ послабленïе нанизъ. Также [[Марь (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">брусовая трава (blitum)</font>]], заячїй салатъ ({{comment|sonchus|осот}}), трава {{comment|пролетка|пролесник}} (mercurialis), и проч.<small><small><ref>''Георгия Готлиба Рихтера'' Полная диэтетика, или Наука, как сохранять свое здравие помощию тех вещей, которыя всегда в союзе находятся с нами, и без которых мы никак пробыть не можем... Которую перевел на россйиский язык с латинскаго лекарь Севастиян Клинский. — Москва: в Университетской типографии, у В. Окорокова, 1790 г.</ref></small></small>|Автор=Севастиян Клинский, «Полная диэтетика» <small>(перевод трактата Г.Г.Рихтера с латинского)</small>, 1790}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Лебеда. Сіе произрастѣніе пускаетъ стволъ отъ пяти до шести футовъ въ вышину; листья онаго широкія и нѣкоторымъ образомъ сходствующія съ [[Свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">свекольными</font>]]; но токмо по мѣльче, мягче и желтоватѣе. Цвѣты онаго, которыя растутъ въ великомъ множествѣ на верхушкѣ стволовъ, бываютъ безъ лепестковъ; они состоятъ изъ многихъ желтоватыхъ иглъ, которыя выходятъ изъ чашечки пятилистной съ пестикомъ, которой въ продолженіи времени обращается въ плосковатое сѣмячко, желтоватое цвѣтомъ, и хранящееся въ нѣкоторомъ родѣ сумочки.<small><small><ref name="подроб">''Иванов Н.И.'' Подробный словарь увеселительного, ботанического и хозяйственного садоводства : Содержащий в себе по азбучному порядку имяна, названия и свойства произрастений, как российских, так и иностранных, с подробным предписанием способов их размножения, воспитывания и предохранения от болезней... Часть вторая. — Во граде св. Петра: Иждив. книгопродав. Т.Полежаева и Г.Зотова : Императорская типография, 1792 г.</ref></small></small>|Автор=Николай Иванов, «Подробный словарь увеселительного, ботанического и хозяйственного садоводства», 1792}} | {{Q|Лебеда. Сіе произрастѣніе пускаетъ стволъ отъ пяти до шести футовъ въ вышину; листья онаго широкія и нѣкоторымъ образомъ сходствующія съ [[Свёкла (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">свекольными</font>]]; но токмо по мѣльче, мягче и желтоватѣе. Цвѣты онаго, которыя растутъ въ великомъ множествѣ на верхушкѣ стволовъ, бываютъ безъ лепестковъ; они состоятъ изъ многихъ желтоватыхъ иглъ, которыя выходятъ изъ чашечки пятилистной съ пестикомъ, которой въ продолженіи времени обращается въ плосковатое сѣмячко, желтоватое цвѣтомъ, и хранящееся въ нѣкоторомъ родѣ сумочки.<small><small><ref name="подроб">''Иванов Н.И.'' Подробный словарь увеселительного, ботанического и хозяйственного садоводства : Содержащий в себе по азбучному порядку имяна, названия и свойства произрастений, как российских, так и иностранных, с подробным предписанием способов их размножения, воспитывания и предохранения от болезней... Часть вторая. — Во граде св. Петра: Иждив. книгопродав. Т.Полежаева и Г.Зотова : Императорская типография, 1792 г.</ref></small></small>|Автор=Николай Иванов, «Подробный словарь увеселительного, ботанического и хозяйственного садоводства», 1792}} | ||
| Строка 205: | Строка 213: | ||
Третiй родъ есть полукустарникъ всегда зеленый, въ полтора фута вышиною; стебель его вѣтвистой, цилиндрической, бѣлесоватой, многолѣтный; корень деревянистый, вѣтвистый; цвѣты на вершинѣ на подобiе колосьевъ; листья противулежащiе, бѣлесоватые, почти овальные, тѣльные, весьма цѣльные, оканчивающiеся при основанiи стебелькомъ. Ростетъ самородно у насъ въ Алтайской степи при Колыванскихъ горахъ.<small><small><ref name="ушак">''Н. П. Осипов, С. П. Ушаков''. Всеобщий садовник или Полное садоводство и ботаника, расположенныя азбучным порядком и описывающия имяна, названия и роды, виды, свойства, пользы, употребление и способы разведения, воспитания и сохранения от повреждения, не токмо российских, но и всех стран света дерев, кустов, цветов, кустарников, трав и проч.; с подробным наставлением любителям садов и садоводцам о устроении, содержании и украшении различных садов, огородов, оранжерей, теплиц, парников, цветников и проч. В четырех частях. Часть третия. — В Санктпетербурге: В типографии И. Шнора, 1822 г.</ref>{{rp|20}}</small></small>|Автор=Семён Ушаков, Николай Осипов, «Всеобщий садовник или Полное садоводство и ботаника...», 1812}} | Третiй родъ есть полукустарникъ всегда зеленый, въ полтора фута вышиною; стебель его вѣтвистой, цилиндрической, бѣлесоватой, многолѣтный; корень деревянистый, вѣтвистый; цвѣты на вершинѣ на подобiе колосьевъ; листья противулежащiе, бѣлесоватые, почти овальные, тѣльные, весьма цѣльные, оканчивающiеся при основанiи стебелькомъ. Ростетъ самородно у насъ въ Алтайской степи при Колыванскихъ горахъ.<small><small><ref name="ушак">''Н. П. Осипов, С. П. Ушаков''. Всеобщий садовник или Полное садоводство и ботаника, расположенныя азбучным порядком и описывающия имяна, названия и роды, виды, свойства, пользы, употребление и способы разведения, воспитания и сохранения от повреждения, не токмо российских, но и всех стран света дерев, кустов, цветов, кустарников, трав и проч.; с подробным наставлением любителям садов и садоводцам о устроении, содержании и украшении различных садов, огородов, оранжерей, теплиц, парников, цветников и проч. В четырех частях. Часть третия. — В Санктпетербурге: В типографии И. Шнора, 1822 г.</ref>{{rp|20}}</small></small>|Автор=Семён Ушаков, Николай Осипов, «Всеобщий садовник или Полное садоводство и ботаника...», 1812}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
| − | {{Q|{{comment|Линней|тот самый, Линнейный Карл}} пишет, что многие огородные травы, растущие единственно на степях Азиатской России, сделались известны в Европе тогда, как {{comment|Готфы|читай: готты, Аттила}} заняли {{comment|Италию|читай: Рим}}. В числе сих трав он именует [[Шпинат (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">шпинат</font>]], лебеду, [[Чернобыльник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">чернобыльник</font>]], дикий хмель...<small><small><ref>''{{Википедия|Карамзин,_Николай_Михайлович|Николай Карамзин}}'' «История государства Российского»: Том 1 (О народах, издревле обитавших в России. О славянах вообще).</ref></small></small>|Автор={{comment|Николай|Михалыч}} Карамзин, | + | {{Q|{{comment|Линней|тот самый, Линнейный Карл}} пишет, что многие огородные травы, растущие единственно на степях Азиатской России, сделались известны в Европе тогда, как {{comment|Готфы|читай: готты, Аттила}} заняли {{comment|Италию|читай: Рим}}. В числе сих трав он именует [[Шпинат (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">шпинат</font>]], лебеду, [[Чернобыльник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">чернобыльник</font>]], дикий хмель...<small><small><ref>''{{Википедия|Карамзин,_Николай_Михайлович|Николай Карамзин}}'' «История государства Российского»: Том 1 (О народах, издревле обитавших в России. О славянах вообще).</ref></small></small>|Автор={{comment|Николай|Михалыч}} Карамзин, «[[История одного города полная|<font color="#551144">История государства Российского</font>]]», 1820}} |
| + | <!-- --> | ||
| + | {{Q|За посевом излишние земли оставляю на год в отдохновении, а после того поочередно употребляю в пар; ибо здесь, по отдаленности полей от жилых мест, земли не унаваживаются, а удабриваются только, после двух посевов, в следующее лето в парах одною остающеюся на них жнивою; посему и употребил я к улучшению своей пашни, при изобилии земель, средство оставлять на год в отдохновении, для того, чтобы завелась на них в первое лето трава лебеда, от которой во второй год пустившаяся, молодая поросль, не дошедши еще до семян, при перепашке земель в пар, будучи завалена и согнивши, удобряет землю подобно наземлению, чрез что происходит на пашнях моих, противу прочих, изобильной в хлебах урожай.<small><small><ref name="рик">''Г.Рик''. «Известия из Сибири». — Сан-Перебурх: «Земледельческий журнал», № 1 за 1831 г.</ref></small></small>|Автор={{comment|Генрих Рик|письмо о хлебопашестве в Нерчинско-заводском крае}}, «Известия из Сибири», 1831}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Из приложенного расчёта видно, что в 9/10 семей не [[Хлеб (Натур-философия натур)|<font color="#551144">достанет хлеба</font>]]. «Что же делают крестьяне?» Во-первых, они будут мешать в хлеб пищу дешёвую и потому не питательную и вредную лебеду, {{comment|мякину|или поло́ва — отбросы, остающиеся после молотьбы пищевых растений}} (как мне говорили, в некоторых местах уже это начинают делать); во-вторых, сильные члены семьи, крестьяне, уйдут осенью или зимой на заработки, и от голоду будут [[Senecio|<font color="#551144">страдать старики</font>]], женщины, изнурённые родами и кормлением, и дети. Они будут умирать не прямо [[Голод (Натур-философия натур)|<font color="#551144">от голода</font>]], а от болезней, причиною которых будет дурная, недостаточно питательная пища, и особенно потому, что самарское население несколькими поколениями приучено к хорошему [[Пшеница (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">пшеничному</font>]] хлебу.<small><small><ref>''Л.Н.Толстой''. Полное собрание сочинений в 90 томах. Академическое юбилейное издание. Том 17. — Мосва-Лениград: «Художественная литература», 1928 г.</ref></small></small>|Автор=Лев Толстой, «Письмо к издателям» <small>(о самарском голоде)</small>, 1873}} | {{Q|Из приложенного расчёта видно, что в 9/10 семей не [[Хлеб (Натур-философия натур)|<font color="#551144">достанет хлеба</font>]]. «Что же делают крестьяне?» Во-первых, они будут мешать в хлеб пищу дешёвую и потому не питательную и вредную лебеду, {{comment|мякину|или поло́ва — отбросы, остающиеся после молотьбы пищевых растений}} (как мне говорили, в некоторых местах уже это начинают делать); во-вторых, сильные члены семьи, крестьяне, уйдут осенью или зимой на заработки, и от голоду будут [[Senecio|<font color="#551144">страдать старики</font>]], женщины, изнурённые родами и кормлением, и дети. Они будут умирать не прямо [[Голод (Натур-философия натур)|<font color="#551144">от голода</font>]], а от болезней, причиною которых будет дурная, недостаточно питательная пища, и особенно потому, что самарское население несколькими поколениями приучено к хорошему [[Пшеница (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">пшеничному</font>]] хлебу.<small><small><ref>''Л.Н.Толстой''. Полное собрание сочинений в 90 томах. Академическое юбилейное издание. Том 17. — Мосва-Лениград: «Художественная литература», 1928 г.</ref></small></small>|Автор=Лев Толстой, «Письмо к издателям» <small>(о самарском голоде)</small>, 1873}} | ||
| Строка 255: | Строка 265: | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|В это время блаженный Прохор пришёл из Смоленска в Печерский монастырь к игумену Иоанну и принял от него иноческий чин. В монастыре он стал усердно подвизаться в добродетелях и предал себя такому воздержанию, что даже отказывался от вкушения обыкновенного хлеба; он собирал траву лебеду и, протирая её своими руками, делал себе из неё хлеб и тем питался. В летнее время он заготовлял такого хлеба на весь год и, когда снова наступало лето, делал то же для следующего года, так что он совершенно не нуждался в хлебе, и потому он получил прозвище «лебедника»; кроме просфоры, он ничего не вкушал, он никогда не ел даже [[Овощ (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">овощей</font>]], но только лебеду, и не пил ничего иного, кроме воды. Господь же, видя терпение [[Santo|<font color="#551144">святого</font>]] в столь великом воздержании, претворял для него горечь хлеба, приготовленного из лебеды, в приятное [[Vomitus|<font color="#551144">услаждение</font>]], и угодник Божий проводил все дни своей жизни не в печали и скудости, а в радости: блаженный Прохор никогда не скорбел, но всегда [[Symphonie Hilarante|<font color="#551144">в веселье</font>]] работал Господу. Он никогда не страшился набегов вражьих, ибо жил, как птица, не имея ничего, кроме лебеды.|Автор=Димитрий Ростовский, «Жития святых» <small>(Житие преподобного Прохора, Печерского чудотворца)</small>, 1705}} | {{Q|В это время блаженный Прохор пришёл из Смоленска в Печерский монастырь к игумену Иоанну и принял от него иноческий чин. В монастыре он стал усердно подвизаться в добродетелях и предал себя такому воздержанию, что даже отказывался от вкушения обыкновенного хлеба; он собирал траву лебеду и, протирая её своими руками, делал себе из неё хлеб и тем питался. В летнее время он заготовлял такого хлеба на весь год и, когда снова наступало лето, делал то же для следующего года, так что он совершенно не нуждался в хлебе, и потому он получил прозвище «лебедника»; кроме просфоры, он ничего не вкушал, он никогда не ел даже [[Овощ (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">овощей</font>]], но только лебеду, и не пил ничего иного, кроме воды. Господь же, видя терпение [[Santo|<font color="#551144">святого</font>]] в столь великом воздержании, претворял для него горечь хлеба, приготовленного из лебеды, в приятное [[Vomitus|<font color="#551144">услаждение</font>]], и угодник Божий проводил все дни своей жизни не в печали и скудости, а в радости: блаженный Прохор никогда не скорбел, но всегда [[Symphonie Hilarante|<font color="#551144">в веселье</font>]] работал Господу. Он никогда не страшился набегов вражьих, ибо жил, как птица, не имея ничего, кроме лебеды.|Автор=Димитрий Ростовский, «Жития святых» <small>(Житие преподобного Прохора, Печерского чудотворца)</small>, 1705}} | ||
| + | <!-- --> | ||
| + | {{Q|...с другой стороны ворóт торчала мазаная плетушка для скотины; далее, сзади, был небольшой навес из тычинок, покрытый соломой, для лошадей; затем далее назад пятились овин и гумно, низенькие мазанки с соломенною крышею; и всё это окружено было поскотиной из палок, и те часто сжигали мы, потому что в дровах терпели большую нужду; соломы едва доставало у нас скотине; гречневую шелуху мы съедали сами, подмешивая с лебедой да с мякиной и посыпая мукóй, а другого топлива мы не знали, потому что ничего не слыхали мы об этом от своих стариков.<small><small><ref name="Полевой">''Полевой Н. А.'' в сборнике: Русские повести XIX века 20-30-х годов. Том второй. — Мосва,-Лениград: ГИХЛ, 1950 г.</ref></small></small>|Автор=Николай Полевой, «Рассказы русского солдата», 1834}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Но зато подальше подымалась толстая монастырская стена. Обрывистый берег весь оброс бурьяном, и по небольшой лощине между им и протоком рос высокий [[Тростник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">тростник</font>]]; почти в вышину человека. На вершине обрыва видны были остатки плетня, отличавшие когда-то бывший огород. Перед ним — широкие листы [[Лопух (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">лопуха</font>]]; из-за него торчала лебеда, дикий колючий [[Бодяк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">бодяк</font>]] и [[Подсолнечник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">подсолнечник</font>]], подымавший выше всех их свою голову.<small><small><ref>''Н.В.Гоголь'', «Тарас Бульба». — Большая хрестоматия. Русская литература XIX века, ИДДК, 2003 г.</ref></small></small>|Автор=Николай Гоголь, «Тарас Бульба» <small>(глава пятая)</small>, 1841}} | {{Q|Но зато подальше подымалась толстая монастырская стена. Обрывистый берег весь оброс бурьяном, и по небольшой лощине между им и протоком рос высокий [[Тростник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">тростник</font>]]; почти в вышину человека. На вершине обрыва видны были остатки плетня, отличавшие когда-то бывший огород. Перед ним — широкие листы [[Лопух (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">лопуха</font>]]; из-за него торчала лебеда, дикий колючий [[Бодяк (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">бодяк</font>]] и [[Подсолнечник (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">подсолнечник</font>]], подымавший выше всех их свою голову.<small><small><ref>''Н.В.Гоголь'', «Тарас Бульба». — Большая хрестоматия. Русская литература XIX века, ИДДК, 2003 г.</ref></small></small>|Автор=Николай Гоголь, «Тарас Бульба» <small>(глава пятая)</small>, 1841}} | ||
| Строка 263: | Строка 275: | ||
{{Q|Доктор Гааз был преоригинальный чудак. Память об этом юродивом и повреждённом не должна заглохнуть в лебеде официальных некрологов, описывающих добродетели первых двух классов, обнаруживающиеся не прежде гниения тела.|Автор=Александр Герцен, «Былое и думы» <small>(часть вторая: Тюрьма и ссылка)</small>, до 1858}} | {{Q|Доктор Гааз был преоригинальный чудак. Память об этом юродивом и повреждённом не должна заглохнуть в лебеде официальных некрологов, описывающих добродетели первых двух классов, обнаруживающиеся не прежде гниения тела.|Автор=Александр Герцен, «Былое и думы» <small>(часть вторая: Тюрьма и ссылка)</small>, до 1858}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
| − | {{Q|Небо раскалилось и целым ливнем зноя обдавало всё живущее; в воздухе замечалось словно дрожанье и пахло гарью; земля трескалась и сделалась тверда, как камень, так что ни сохой, ни даже заступом взять её было невозможно; травы и всходы огородных овощей поблекли; [[Рожь (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">рожь</font>]] отцвела и выколосилась необыкновенно рано, но была так редка, и зерно было такое тощее, что не чаяли собрать и семян; яровые совсем не взошли, и засеянные ими [[Поль Ле Флем (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">поля стояли</font>]] чёрные, словно смоль, удручая взоры обывателей безнадёжной наготою; даже лебеды не родилось; [[Подлость (Натур-философия натур)|<font color="#551144">скотина</font>]] металась, мычала и ржала; не находя в поле пищи, она бежала в город и наполняла улицы.<small><small><ref name="Град">''{{Википедия|Михаил_Евграфович_Салтыков-Щедрин|Салтыков-Щедрин М.Е.}}'' | + | {{Q|Небо раскалилось и целым ливнем зноя обдавало всё живущее; в воздухе замечалось словно дрожанье и пахло гарью; земля трескалась и сделалась тверда, как камень, так что ни сохой, ни даже заступом взять её было невозможно; травы и всходы огородных овощей поблекли; [[Рожь (Натур-философия натур. Плантариум)|<font color="#551144">рожь</font>]] отцвела и выколосилась необыкновенно рано, но была так редка, и зерно было такое тощее, что не чаяли собрать и семян; яровые совсем не взошли, и засеянные ими [[Поль Ле Флем (Эрик Сати. Лица)|<font color="#551144">поля стояли</font>]] чёрные, словно смоль, удручая взоры обывателей безнадёжной наготою; даже лебеды не родилось; [[Подлость (Натур-философия натур)|<font color="#551144">скотина</font>]] металась, мычала и ржала; не находя в поле пищи, она бежала в город и наполняла улицы.<small><small><ref name="Град">''{{Википедия|Михаил_Евграфович_Салтыков-Щедрин|Салтыков-Щедрин М.Е.}}'' «[[История одного города полная|<font color="#551144">История одного города</font>]]» и др. — Мосва, «Правда», 1989 г.</ref></small></small>|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «[[История одного города полная|<font color="#551144">История одного города</font>]]» <small>(глава «Голодный город»)</small>, 1862}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
| − | {{Q|Мог ли продолжаться такой жизненный установ и сколько времени? ― определительно отвечать на этот вопрос довольно трудно. Главное препятствие для его бессрочности представлял, конечно, недостаток продовольствия, как прямое следствие господствовавшего в то время аскетизма; но, с другой стороны, история Глупова примерами совершенно положительными удостоверяет нас, что продовольствие совсем не столь необходимо для счастия народов, как это кажется с первого взгляда. Ежели у человека есть под руками говядина, то он, конечно, охотнее питается ею, нежели другими, менее питательными веществами; но если мяса нет, то он столь же охотно питается хлебом, а буде и хлеба недостаточно, то и лебедою. Стало быть, это вопрос ещё спорный.<small><small><ref name="Град"/></small></small>|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, | + | {{Q|Мог ли продолжаться такой жизненный установ и сколько времени? ― определительно отвечать на этот вопрос довольно трудно. Главное препятствие для его бессрочности представлял, конечно, недостаток продовольствия, как прямое следствие господствовавшего в то время аскетизма; но, с другой стороны, [[История одного города полная|<font color="#551144">история Глупова</font>]] примерами совершенно положительными удостоверяет нас, что продовольствие совсем не столь необходимо для счастия народов, как это кажется с первого взгляда. Ежели у человека есть под руками говядина, то он, конечно, охотнее питается ею, нежели другими, менее питательными веществами; но если мяса нет, то он столь же охотно питается хлебом, а буде и хлеба недостаточно, то и лебедою. Стало быть, это вопрос ещё спорный.<small><small><ref name="Град"/></small></small>|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «[[История одного города полная|<font color="#551144">История одного города</font>]]» <small>(глава «Поклонение мамоне и покаяние»)</small>, 1862}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Видя мужика, круглый год наполняющего свой желудок мякинным хлебом, мы нередко проходим мимо этого зрелища с полным равнодушием, [[Jeu|<font color="#551144">как бы говоря</font>]] этим, что «так тому делу и следует быть». Но это свидетельствует только об известной степени притупления нашей восприимчивости, притупления, произведенного обыденностью зрелища, однако ж никто, спрошенный в упор, конечно, не будет столь бесстыден, чтоб объявить во всеуслышание, что хлеб, смешанный с лебедой, есть нормальная пища второго или третьего сорта людей. Так будемте же последовательны, милостивые государи, и не забудем, что лебеда и мякина существуют не в одной [[Tautos|<font color="#551144">человеческой пище</font>]], но разлиты всюду. Что мы привыкли видеть эти вредные примеси, что зрелище их не потрясает нас до глубины души ― пусть так. Но когда дело доходит до правильной и хладнокровной их оценки, когда перед нами стоят люди, которые называют лебеду лебедою, мы поступаем, во-первых, бесчестно и, во-вторых, во вред самим себе, называя этих людей [[анархист от музыки (Юр.Ханон)|<font color="#551144">анархистами</font>]] и предавая их на поругание толпе.<small><small><ref name="Седьмой">''М.Е.Салтыков-Щедрин'', Собрание сочинений в 20 томах. Том 7. — Мосва: «Художественная литература», 1966 г.</ref></small></small>|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «Итоги», 1871}} | {{Q|Видя мужика, круглый год наполняющего свой желудок мякинным хлебом, мы нередко проходим мимо этого зрелища с полным равнодушием, [[Jeu|<font color="#551144">как бы говоря</font>]] этим, что «так тому делу и следует быть». Но это свидетельствует только об известной степени притупления нашей восприимчивости, притупления, произведенного обыденностью зрелища, однако ж никто, спрошенный в упор, конечно, не будет столь бесстыден, чтоб объявить во всеуслышание, что хлеб, смешанный с лебедой, есть нормальная пища второго или третьего сорта людей. Так будемте же последовательны, милостивые государи, и не забудем, что лебеда и мякина существуют не в одной [[Tautos|<font color="#551144">человеческой пище</font>]], но разлиты всюду. Что мы привыкли видеть эти вредные примеси, что зрелище их не потрясает нас до глубины души ― пусть так. Но когда дело доходит до правильной и хладнокровной их оценки, когда перед нами стоят люди, которые называют лебеду лебедою, мы поступаем, во-первых, бесчестно и, во-вторых, во вред самим себе, называя этих людей [[анархист от музыки (Юр.Ханон)|<font color="#551144">анархистами</font>]] и предавая их на поругание толпе.<small><small><ref name="Седьмой">''М.Е.Салтыков-Щедрин'', Собрание сочинений в 20 томах. Том 7. — Мосва: «Художественная литература», 1966 г.</ref></small></small>|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «Итоги», 1871}} | ||
| Строка 273: | Строка 285: | ||
Но, оставив в стороне несостоятельное мнение о безличности «человека, питающегося лебедою», я всё-таки должен сказать, что мрак, окружающий его, густ очень достаточно. Дойти до этого секретно-мыслящего, секретно-вздыхающего и секретно-вожделеющего субъекта, увидеть его лицом к лицу до такой степени трудно, что задача такого рода кажется почти неразрешимою. Может быть, это происходит от того, что приёмы, употреблявшиеся доселе с этою целью, были или слишком грубы, или слишком наивны. Эти приёмы состояли, с одной стороны, в ташкентском воздействии, с другой ― в том, что мы сами (и притом очень неискусно) притворялись людьми, питающимися лебедою. И то и другое никуда не годится. Ташкентство ошеломляет, но не исследует; притворство выглядывает наружу из-под самой искусной гримировки, и при частом повторении обращается в привычку, которая все действия человека держит в каком-то искусственном плену. Нужно найти какой-нибудь [[Symphonie Mediane|<font color="#551144">средний путь</font>]], на котором наблюдатель мог бы обозревать человека, питающегося лебедою, оставаясь самим собой, то есть не ташкентствуя, но и не лебезя.<small><small><ref>''М.Е.Салтыков-Щедрин'', Собрание сочинений в 20 томах. Том 10. — Мосва: «Художественная литература», 1966 г.</ref></small></small>|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «Господа ташкентцы. Картины нравов», 1872}} | Но, оставив в стороне несостоятельное мнение о безличности «человека, питающегося лебедою», я всё-таки должен сказать, что мрак, окружающий его, густ очень достаточно. Дойти до этого секретно-мыслящего, секретно-вздыхающего и секретно-вожделеющего субъекта, увидеть его лицом к лицу до такой степени трудно, что задача такого рода кажется почти неразрешимою. Может быть, это происходит от того, что приёмы, употреблявшиеся доселе с этою целью, были или слишком грубы, или слишком наивны. Эти приёмы состояли, с одной стороны, в ташкентском воздействии, с другой ― в том, что мы сами (и притом очень неискусно) притворялись людьми, питающимися лебедою. И то и другое никуда не годится. Ташкентство ошеломляет, но не исследует; притворство выглядывает наружу из-под самой искусной гримировки, и при частом повторении обращается в привычку, которая все действия человека держит в каком-то искусственном плену. Нужно найти какой-нибудь [[Symphonie Mediane|<font color="#551144">средний путь</font>]], на котором наблюдатель мог бы обозревать человека, питающегося лебедою, оставаясь самим собой, то есть не ташкентствуя, но и не лебезя.<small><small><ref>''М.Е.Салтыков-Щедрин'', Собрание сочинений в 20 томах. Том 10. — Мосва: «Художественная литература», 1966 г.</ref></small></small>|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «Господа ташкентцы. Картины нравов», 1872}} | ||
<!-- --> | <!-- --> | ||
| − | {{Q|Ты ждёшь, что хлеб будет ― ан вместо того лебеда. Сегодня лебеда, завтра лебеда, а послезавтра ― саранча, а потом ― выкупные подавай! Сказывай, [[Deutscher|<font color="#551144">немец</font>]], как бы ты тут выпутался?..<small><small><ref name="Седьмой"/></small></small>|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин,<small><small><ref group="комм.">Совсем не случайно, не напрасно..., и далеко не просто так между драгоценных упоминаний лебеды в русской прозе так много цитат от Салтыкова-Щедрина, нашего несомненного лидера в области горечи и желчи. Пожалуй, тоньше других он чувствовал [[Внутренние песни, ос.30 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">внутренние</font>]] силовые линии любой [[Две бодяги, ос.14 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">человеческой лабуды</font>]], лишь тонкой перегородкой отделяющие любого чёрного лебедя (или белую чернядь) от всякой иной черни и беляди, чтобы мне [[ | + | {{Q|Ты ждёшь, что хлеб будет ― ан вместо того лебеда. Сегодня лебеда, завтра лебеда, а послезавтра ― саранча, а потом ― выкупные подавай! Сказывай, [[Deutscher|<font color="#551144">немец</font>]], как бы ты тут выпутался?..<small><small><ref name="Седьмой"/></small></small>|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин,<small><small><ref group="комм.">Совсем не случайно, не напрасно..., и далеко не просто так между драгоценных упоминаний лебеды в русской прозе так много цитат от Салтыкова-Щедрина, нашего несомненного лидера в области горечи и желчи. Пожалуй, тоньше других он чувствовал [[Внутренние песни, ос.30 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">внутренние</font>]] силовые линии любой [[Две бодяги, ос.14 (Юр.Ханон)|<font color="#551144">человеческой лабуды</font>]], лишь тонкой перегородкой отделяющие любого чёрного лебедя (или белую чернядь) от всякой иной черни и беляди, чтобы мне [[Это уже лишнее (Савояров)|<font color="#551144">не наговорить лишнего</font>]]... — [[Vot|<font color="#551144">Вот</font>]] откуда берёт своё семя густая поросль щедрой салтыковской лебеды...</ref></small></small> «За рубежом», 1882}} |
<!-- --> | <!-- --> | ||
{{Q|Словесный хлеб может представлять потребность только для досужих людей; трудящиеся же да вкушают хлеб с лебедой! Вот общее правило, милая тётенька. Давно мы с вами бредим, а много ли набредили?..|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «Письма к тётеньке», 1882}} | {{Q|Словесный хлеб может представлять потребность только для досужих людей; трудящиеся же да вкушают хлеб с лебедой! Вот общее правило, милая тётенька. Давно мы с вами бредим, а много ли набредили?..|Автор=Михаил Салтыков-Щедрин, «Письма к тётеньке», 1882}} | ||
| Строка 814: | Строка 826: | ||
* ''[[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|<font color="#441133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Уходящая книга (Юр.Ханон)|<font color="#441133">Уходящая книга</font>]]» (вид со спины). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2020 г. | * ''[[Анархист от музыки (Юр.Ханон)|<font color="#441133">Юр.Ханон</font>]]''. «[[Уходящая книга (Юр.Ханон)|<font color="#441133">Уходящая книга</font>]]» (вид со спины). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, 2020 г. | ||
* ''[[Khanon|<font color="#441133">Юр.Ханон</font>]], [[Erik Satie (liste)|<font color="#441133">Эр.Сати</font>]]''. «Малая [[Аркёй (Эрик Сати)|<font color="#441133">аркёйская</font>]] книга» (или {{comment|скрытый|лишнее слово (по принципу транзитивности)}} каталог [[Аркёйская школа (Эрик Сати. Лица)|<font color="#441133">школы иезуитов</font>]]). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2021|издание внутреннее, как и все прочие}} г. | * ''[[Khanon|<font color="#441133">Юр.Ханон</font>]], [[Erik Satie (liste)|<font color="#441133">Эр.Сати</font>]]''. «Малая [[Аркёй (Эрик Сати)|<font color="#441133">аркёйская</font>]] книга» (или {{comment|скрытый|лишнее слово (по принципу транзитивности)}} каталог [[Аркёйская школа (Эрик Сати. Лица)|<font color="#441133">школы иезуитов</font>]]). — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2021|издание внутреннее, как и все прочие}} г. | ||
| − | * ''[[Савояровы|<font color="#441133"> | + | * ''[[Савояровы|<font color="#441133"><span style="letter-spacing: 0.22em">Савояровы</span></font>]]'' : <font style="font:normal 17px 'Georgia';color:#221111;">после слов <sup><small><small>ie</small></small></sup></font>. — Сан-Перебур: Центр Средней Музыки, {{comment|2023|издание каменное, поверх земли}} г. |
* ''[[Эрик Сати (Лица)|<font color="#441133">Эр.Сати</font>]], [[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#441133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Воспоминания задним числом (второе издание)|<font color="#441133">Воспоминания задним числом</font>]]» <small>(издание второе, углýбленное и ухýдшенное)</small>. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#441133">Центр Средней Музыки</font>]], 2025 г. | * ''[[Эрик Сати (Лица)|<font color="#441133">Эр.Сати</font>]], [[Юрий Ханон (Борис Йоффе)|<font color="#441133">Юр.Ханон</font>]]'' «[[Воспоминания задним числом (второе издание)|<font color="#441133">Воспоминания задним числом</font>]]» <small>(издание второе, углýбленное и ухýдшенное)</small>. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#441133">Центр Средней Музыки</font>]], 2025 г. | ||
| + | * ''<font color="#551133">Михаил {{comment|Салтыков-Щедрин|тот самый, Михаил Евграфович}}</font>, [[Михаил Савояров (Юр.Ханон. Лица)|<font color="#551133">Михаил Соловьёв-Савояров</font>]]''. «[[История одного города полная|<font color="#551133"><font style="font:normal 15px 'Georgia';">История одного города</font> полная</font>]]» <small>''(по подлинным документам издал [[Ханон, Юрий|<font color="#551133">Юр.Ханон</font>]])''</small>. — Сан-Перебур: [[Центр Средней Музыки|<font color="#551133">Центр Средней Музыки</font>]], {{comment|2026 г.|к 150-летию Михаила Савоярова}} | ||
</div><br> | </div><br> | ||
<div style="width:99%;height:10px;background:#BBAAAA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | <div style="width:99%;height:10px;background:#BBAAAA;-webkit-border-radius:3px; -moz-border-radius:3px; border-radius:3px;"></div> | ||
Текущая версия на 11:30, 18 мая 2026
( эссе из баланды ) Пустые речи, руки, ноги, травы...[1] ( Мх.Савояров )
Лебеда́, лути́га, лябе́дник или лобода́ [комм. 1] (Átriplex)[комм. 2] — да уж..., тяжело..., очень тяжело по первости сказать, что́ же это такое — лебеда..., или лябеда́, — как они иногда говорят... То́ она у них — трава. Именно по этой причине придётся сразу сузить... этот предмет, пожалуй, слишком широкий для одного жеста... Разумеется, простому населению нет ровно никакого дела до двух сотен видов..., тем более — этой, лебеды. Поскольку, как ни крути, а ведь она — одна. И другой — не бывает. Всё остальное — само собой, сплошные выдумки. Так сказать, коммерческое предприятие — деятельность ради деятельности. И все прочие «виды, роды и породы» лебеды навыдумывали всякие линейные ботаники..., для своих малых нужд. Вот потому-то на русском языке издавна так повелось, что, едва произнося слово «лебеда», имеют в виду — самый распространённый в умеренной климатической зоне вид — лебеду раскидистую (чтобы не сказать: «развесистую»), вездесущее сорное растение, обожающее селиться (по недосмотру) на жирных и хорошо обработанных почвах, как садовых, так и сельскохозяйственных.
Возможно, заброшенных. Пожалуй, по этой причине слово «лебеда» (созвучно-родственное жаргонному — лабуда́ или бала́нда) с громадной скоростью распространилось по всей области распространения ... , чтобы занять также и смежную с ними область психологии..., а затем переместиться и ещё дальше, в те места не слишком отдалённые, куда некий человек, по имени Макар не гонял телят. Вот почему современные городские жители куда чаще называют «лебедою» нечто назойливое и несто́ящее, чем это растение..., которое, право слово, хоть и сорняк, до некоторой степени, но всё же, как ни крути, куда менее назойливый и вредный — чем они сами... — я хотел сказать, — те, которые его называют...
...ибо, не раз вспоминая слова одного
широко известного государственного преступника, В конце концов, нельзя не признать известной эффективности этого метода..., равно универсального и экономного, — которым, не имея иных средств защиты, вынуждено пользоваться всякое сорное растение. Не исключая и человека..., (говоря сугубо в скобках). Собственно, я полагаю, что дальше заданную тему можно и не обсуждать..., поскольку это — уже произошло, а значит, на сегодняшний день лишено актуальности..., — возможно, временно.[4] Так или иначе, но здесь мы перед собой имеем один из примеров, вполне удачных и осязаемых.
Прошу прощения, — кажется, я здесь уже совсем о друго́м заговорился, — мысль, стало быть, немного отошла..., или перескочила. Значит, на соседнюю лебеду... Потому что, лиха беда — духовность. Она... если откуда начинает переть, то уж непременно изо всех дыр и — так прёт, родимая, что обратно — не запихаешь. Невзирая ни на какие пределы разумного. И тогда пиши: «пропало», потому что вслед за нею — уже и всё..., решительно всё летит на воздух, да по воздуху, словно белые лебеди по красной осени. Да и не просто летит, а прямо туда..., туда..., в Ирак да Аз’сирию... И остатнее всё — тоже летит, вместе с ними: и святость, и блаженность, и угодность..., всё туда..., но паче всего летит — она, народность, и даже православие наше богоданное, вместе с самодержавием...[4] Потому как — она, одна лебеда. Год за годом, веко за веком, так и летит она, — летит, сердешная..., можете не сомневаться. Значит, на юг..., на юг..., в указанном направлении. Тонким праздным праздничным клинышком, словно струйка ладана на аналое под клиросом... — Как лебединая песня бледной бедности и тошного роскошества. Потому что именно она (лебеда) — как раз тот случай. Из неё духовность да святость — завсегда сочится. Да не по капле, и не полоской тонкой, а широкою струёю, — да ещё и бурным потоком, временами — как в половодье. Ибо..., казалось бы мне временами, нет на свете (временами) растения более духовного — чем она... Лебеда оная. Словно бы сама душа крещёная. Христианская. — А некоторыми местами, значит, в отдельных странах и ве́сях — оно, это, право, славное растение — уж совсем православное становится, причём, целиком, и до самых корней. А значит, наше оно. Почвенное. Родное. И святостью от него — так и разит. Чисто русской. — Потому что праздное оно. Сорное. Недельное. И бездельное. И главное — с голодом народным, крестьянским — навек повязано. Как Спаситель наш... Надёжа наш... Царь наш... — Йезу II. Ибо мало ещё какой истинный заступник божий, подвижник, сподвижник, угодник божий или святой, между нами говоря, обходился в земной жизни своей без неё..., то есть, без лебеды. Будь она малая или большая, тонкая или рослая, лебеду́шка или страстна́я лебе́дища, в цельной рост человеческий. А если ты на то мне не веришь, человек божий, так открой, милок, святцы, да справься — прямо там, к примерцу, у Прохора преподобного, высокочтимого чудотворца Печерского, которого народ наш, не спросясь у него самого́, значится, так и прозвал. По траве оной. — Прохором-лябедником.[5] Потому как свят он был неизреченно, и пределов его святости благой не было видно, и до того дошёл он в своей схиме монашеской, оный Прохор, что ел он одну только лебеду раскидистую, изредка перемежай её лебедою же, но только безвестной. Да и не только сам ел днесь и присно, а и всем нам есть завещал по гроб свой земной. И собирая эту траву богоданную, он семена её тщательно растирал руками и, делая из подобной муки хлебы, а затем и раздавал их — всем бедным и умирающим от голода. И так он не только спасся сам, аки спас нерукотворный но и всех остальных за собой спас. ...В это время на Руси от постоянных браней начался великий голод, так что людям угрожала смерть. Но Господь, желая прославить угодника Своего и спасти от смерти людей, в этот год благословил урожай лебеды, и её выросло более, чем в прежние годы. Тогда блаженный Прохор стал ещё более трудиться. Беспрестанно собирая эту траву, он семена её растирал руками и, делая из подобной муки хлебы, раздавал их бедным и умирающим от голода. Пожалуй, не к лицу мне и дальше впадать в религиозное воспаление (на почве лебеды), а потому только скажу, перекрестившись старым протестантским обычаем, вкруг света и тьмы..., — и скажу не елейно, но прямо и по-мирски, пастозным светским голосом... — Потому что, сестры и братья мои, не было допреж на Руси такого Чёрнаго года, когда этой Беледою не спасался бы народ наш, право, славный. И нет в том нужды, что издавна и до сего дня белая трава-лебеда повсеместно зовётся травой запустения, и вредным сорняком..., потому что на деле она — напротив тому, трава Спасения. И веками, и десятилетиями нещадно выпалывали её, и всячески уничтожали на полях, садах и огородах вместе с другими амарантовыми травами. Недаром же повелось в крестьянском домоводстве — если хозяин нерадивый, да ленивый, так поди-глянь хоть на скотный двор. Если куча навоза — так верно затравела давно; а если затравела, так верно — лебедой вся сплошь поросла. Потому что эта лебеда — трава жирная, и землю любит жирную, богатую. И даже солёной не боится, и солёную землю опресняет. Вот посему-то исстари русские крестьяне ценили эту траву, потому что во всякий голодный год, если какой недород ржи, так хоть — она, лебеда уродится, а значит, спасёт от злой голодной смерти. И семена-то её мололи, выпекая лебедный хлеб, пускай грубый да чёрствый, но всегда — спасительный от голода. И зелень травы шла в корм — не скоту, так людям. Не людям — так скоту. А то, случалось, и тем, и другим разом.[комм. 4] — А значит, во́т она какова: эта беледа, — белая трава про чёрный день.
Хотя мне могли бы сказать: а при чём тут Россия? Потому что ничего уникального в ней нет, в России-то... (пардон, я хотел сказать: в лебеде, конечно). Не зря ведь ботаники (опять) говорят..., авторитетно свидетельствуют: в России обретается около 45 видов, — значит, не более четверти всех лебёд. И здесь, как мне кажется, содержится важная правда..., правда, обо всех людях по отдельности в целом.[7] Ибо сия словесная лебеда — типический космо’полит (как и все сорняки, мать вашу), широко распространена по всему земному шару. По всем народам и весям... И повсюду следует за человеком..., как все добрые сорняки. И в дикорастущем виде, и в одичавшем тоже встречается повсеместно. Больше всего видов, пригодных для употребления в пищу, говорят ботаники, растёт как раз не у нас, а там..., за океаном — в Северной Америке и Австралии. И в тех местностях она тоже (и тоже во все века) была сорняком и, одновременно, «резервным растением», спасителем от голода. Французы за это называли лебеду Белой девой, а немые немцы и ангельские ангельчане — Добрым Генрихом.[комм. 5] Правда, в Европе более известен другой вид: лебеда садовая, которую едят во всех видах.
Хотя, посреди всего утилитарного мрака этой сорной пригодности есть одно обстоятельство, всё же вызывающее — хотя бы малую тень — надежды.[4] Оказывается, что семена лебеды (если их не нагревать, а кушать так, сырыми) имеют выраженный рвотный эффект, а также хороши — в качестве слабительного. Именно это, как типичный косвенный признак, позволяет судить, что почти повсеместная духовность этого сорняка, верного спутника человека, нельзя считать явлением сугубо поверхностным или наносным (к примеру, как-то связанным с белым налётом на листьях или стеблях). По всей видимости, это явление имеет значительно более глубокие корни, а также, возможно, и корневища, которые не следовало бы игнорировать. Как правило, все лебеды — однолетние растения, травы или кустарнички, очень выносливые, живучие и пластичные к условиям существования. Выдерживают они и очень сухой климат, и напротив — мокрый, и жару, и холод, и растут даже на таких солончаках и навозных кучах, где выгорает любое другое растение. Листья у лебеды хоть и самой разной формы, но всегда очень узнаваемые по своей специфической рыхлости и побежалости. Часто на их поверхности можно видеть редкие крошечные волоски, ботаники называют такие волоски железистыми или колбовидными. Они защищают листья и стебли лебеды от жары и потери влаги, однако главное приспособление лебеды — мучнисто-серебристый налёт, часто очень густой, хотя и неплотный. Именно благодаря этому налёту лебеда получила своё де’«белое имя».
И всё же... после всего... и поверх всего, невзирая ни на какие приёмы в пищу (и напротив), — словно триумфальный венец из белых роз, по-прежнему витает поистине непостижимая близость между неодолимо прекрасными и, безусловно, краеугольными для всякого смертного понятиями, неизменно близкими ко всякой лебеде... Это белая лебедь, левая белядь, вялая баланда и тихая вечерняя лабуда, — святая травка запустения, всякий раз, сколько к ней ни обратись, открывающая — новый путь лебеды.[8]
| |||||||||||||||||
|
A p p e n d i X
о лебеде в паре слов
Лебеда науко’образная
Лебеда проза’ическая
Лебеда поэтическая
Лебеда просто народная► Свинка ходит по бору, щиплет лебеду траву; она рвёт не берёт, под берёзку кладёт.[87] — ( Русская считалка )
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||







